Shemuel

黑煤灯,请收下我膝盖

                           




我直盯着那上面的文字瞧——那是佐助的字迹。

这些字代表什么意思呢?

不过,比起字代表的意义,我更在意的是字本身。

仔细一想,我几乎没有看过佐助的字迹。

我怔怔地望着这些字好一会儿,感觉佐助就在我的身旁。


            ————衍生脑补,改自《迅雷传》,当鼬读到佐助的游记时。














イタチ,これを見ているだろうか

  鼬,你在看吗



今は大きな戦もない

如今大规模战争已不复存在

里の犠牲となる小国も減った

沦为大国牺牲品的小国亦减少

きっとあんたの生まれた時代より生まやすくなっているはすだ

与你所在的时代相比,个人生存也应变得更加容易


医療も進み

医疗技术也有所进步

アンタが俺より長く生きるのもまた容易いだろう

你要比我长寿,想必也并非难事




世界を廻り

周游列国

俺の遺したもの気づいたものをここに綴っきた

我的所感所留,书写在此

アンタならまた別の発見もあるだろう

你的话,一定会另有发现吧

書き足してくれてもいい

再作补充也无妨




かつてアンタが望んだ形ではないかもしれないが

虽然可能并非如你所愿

オレはいい人生を送れたと思っている

但我想,我还是有一段不错的人生                      

オレは、アンタに待たされるのは慣れているからな

因为,我早已习惯了,你让我等待啊 



むこうで待っいる

我就在那里一直等着你

兄さん

哥哥




兄さん.......

哥哥......

兄さんがこれからどうなろうと

无论你今后怎么走

オレもずっとアンタを愛してる

我也一直深爱着你










佐助的独白,作为留念。

一边录入一边掉泪,译到最后一句时泣不成声。

你们本该在一起的,你们终究也在一起了。

鼬,以你生命为代价的爱,我会用一辈子,一个人,去还。

火影整整700话里唯一一对,即便天人永隔也终究身心合一,厮守到老的BL。

那是我们如今爱着的,并会一直爱下去的兄弟。


黑煤灯很注意细节,佐助称哥哥为“アンタ”,哥哥称佐助为“お前“。

佐助与鼬,语调似水。

前者,劫后余生的释然和怀恋,后者,继往开来的宽慰与期待。


这个故事若是继续,便可另成一部《迅雷传》。

然而这次,兄弟立场反转。

时隔多年后,鼬再见佐助的字迹。

沿着他书中所载云游,每到一处,聊作增删。

修改时,摩挲他的笔迹,不舍划去,便着墨于字里行间。

字与字勾连,眼见错字,鼬不禁莞尔。

风土人情,饮食札记,其中不乏当地番茄简介,

还有每一个茶屋的三色丸子。

行至水穷处,坐看云起时。

途间小憩,且听旅人口中相传甚久的,一个发遮左眼,所向披靡之人行侠仗义的故事。

“当我知道佐助先生也有哥哥时,我就问他,你的哥哥是怎样的一个人?”

“结果,佐助先生很开心地笑了。”

“他望着远方,说道......”


原谅我佐助,下次吧。

无论你怎么走,我都一直深爱着你。

无论是前者,还是后者,佐助其实都未曾有过回应。

但后来一想,最好的回答,不是“我会原谅你”,也不是“我也爱你”。

而是哥哥你说下次,那——

“我就在那里,一直等着你。“


一个有欲必求的人,却默守一方净土。

等不到人,便等魂魄,等不及阳间,且待黄泉。

世间无隙容你我身,就把心剖留,生者同流不合污,死者虽逝而长存。

这是兄弟,无关血亲,无关禁忌,只是彼此唯一。


君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。

你我心中柔肠百转之痛,于他们,终究云淡风轻。

我会一直等着你,一直爱着你。

你死,我便成为你的生命;我死,你便替我再看那些风景。

跨越血缘与俗恋,贯注一生的绝爱,真正的宿世羁绊。

这样的CP,有一对,何尝不满足。

评论(28)
热度(606)
  1. 共22人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
个站1:shemueldotcom/wordpress/com 个站2
forbiddenlove/art/blog
© Shemuel | Powered by LOFTER